Prayer: The Wish That All Dear Parent Sentient Beings May Be Free of Suffering

The following is from the “Ship to Liberation” an extensive commentary by Karma Chagmed Rinpoche on “Buddha in the Palm of the Hand”

Now, with the wish that all dear parent sentient beings

may be free from suffering,

repeat this prayer from the Ship to Liberation:


KYE MA KHOR WA THAR MED GYATSHO’I DONG RING DU

Alas!  In the depths of this endless ocean of samsara,

TI MUG MA RIG LE KYI NAR WA YI

Punished by the karma of deluded ignorance,

DRO NAM DE WA DÖD CHIR DUG LA CHÖD

All beings desire bliss but behave with negativity.

THAB LA MI KHE MONG NAM NYING RE JE

Oh, how pitiful is the condition of all ignorant beings who fail to understand the method!

LE DRIB DUG NGAL DREL WAR CHIN GYI LOB

Grant blessings to free us from the suffering of karmic obscurations.

ZUNG DZIN GYI CHING TSÖN RAR DRO DI DAG

These beings who are punished in the jail of their own duality,

RI DAG GYAR TSHÜD LAR JUG JI ZHIN DU

Just like deer caught in the snare of a trap,

TI MUG CHEN NAM DRO DRUG DRONG KHYER DIR

Deluded beings in the great city of the six classes,

YANG NE YANG KHOR DRO NAM NYING RE JE

Oh, how pitiful it is, for they are continually revolving again and again in samsara!

RIG DRUG KHOR WA TONG PAR CHIN GYI LOB

Grant blessings to empty the six realms of samsara.

DUG NGAL CHI TSAM THONG YANG MI JIG PA’I

Even though they see suffering for what it is, they are unafraid.

NYING SEN CHEN NAM MI TSHE YENG KAB ZED

With courageous effort they exhaust their lives pursuing endless distractions.

LO TED MED PAR MA SHE KHOR WA DIR

In this untrustable state of cyclic existence, they remain unaware.

LAR ZHEN KYID DÖD MI TSHE DUG GI DA

Attached to the desire for happiness, they spend their lives in discontent.

MI TAG ZHEN LOG DREN PAR CHIN GYI LOB

Grant blessings to remember impermanence and to turn away from attachment to this world.

CHI NÖD JIG TEN NANG CHÜD SEM CHEN DANG

The external vessel, this world, and the inner essence, its living beings,

NA NING DA LO NAM DA’I TÖD MED DANG

Last year, this year and through the flux of the waxing and waning moon,

ZHAG RE NYIN TSHEN KED CHIG GYUR WA LA

Each day and night are changing in every instant.

SAM ZHIG TONG NA RANG NYID CHI WE TUG

If carefully examined, the time of death is impending.

KYO SHE NYING RÜ NÜ PAR CHIN GYI LOB

Grant blessings that we may have the courage and potential to recognize this futility.

DAL JOR CHO GYED DEN DI NYED KA YANG

Even though this body of eighteen freedoms and endowments is hard to find,

CHI DAG NED KYI TAB TSHE CHÖ MED NAM

When the Lord of Death gives us our final illness, those beings without Dharma,

RIN CHEN LING CHIN TONG LOG NYING RE JE

How pitiful!  Like going to a continent full of precious jewels and returning empty-handed.

DAG SOG DRO KÜN KHOR WA DUG NGAL GYI

For myself and all other sentient beings who are suffering in samsara,

NE LE DA TA THAR WAR CHIN GYI LOB

Grant blessings to be liberated from this condition at this very moment!

(By thinking about the meaning of these words, carefully examine them and take them to heart.)

Four Contemplations That Turn the Mind to Dharma

From: “Great Perfection Buddha In the Palm of the Hand: The Lama’s Oral Instructions Upon the Recitation and Visualization of the Preliminary Practices Ngondro” as revealed by Vidydhara Terton Migyur Dorje

PAL KUNTUZANGPO LA CHAG TSHAL LO

I prostrate to the glorious Samantabhadra.

DAL JOR DI NI SHIN TU NYED PAR KA

This precious human birth is extremely difficult to obtain.

CHI DANG CHI LA KYE KYANG MI TAG CHI

All things born are impermanent and must die.

GE WA CHÖ LA BED NA SANGYE GYU

If one perseveres in virtuous Dharma, this is the cause for becoming Buddha.

DIG PA GANG CHE DE TA’I RIG DRUG KHYAM

Whatever negativity is produced will cause one to wander in the six realms.

YI DAG TRE KOM DÜD DRO LÜN PO DANG

Hungry spirits suffer from hunger and thirst, animals from stupidity,

NYAL WA TSHA DRANG MI KYE GE NA CHI

Hell beings from heat and cold, humans from birth, old age, sickness and death,

LHA MIN THAB TSÖD LHA YI DUG NGAL YÖD

Jealous gods from warfare, and even gods (Devas) also have their own particular suffering.

Contemplation on the Precious Human Rebirth

NYAL WA YI DAG DÜD DRO DANG

Birth in the hell, hungry spirit and animal realms, and

LA LO TSHE RING LHA DANG NI

As a Titan and Long-Life God,

LOG TA SANGYE KYI TONG PA

With incorrect view, in a dark eon,

KUG PA DI DAG MI KHOM GYED

Or in an incapacitated state, are the eight states of non-freedom.

MI NYID Ü KYE WANG PO TSHANG

Birth as a human being, in a land where the Dharma is flourishing, and with all faculties complete,

LE THA MA LOG NE LA DED

Without reversed karma, and with faith in the Three Jewels of Refuge

DI NGA RANG GI JOR PA YIN

Are the five personal endowments, which I possess.

SANGYE JÖN DANG DE CHÖ SUNG

Birth during the presence of the Buddha, the presence of the Buddha’s Teaching (Dharma),

TEN PA NE DANG DE JE JUG

The presence of the Doctrine and its pure followers in the world,

ZHEN CHIR NYING NE TSE WA-O

And in the presence of those who lovingly care for others from their hearts, are the five circumstantial endowments.

KYE BU TSHÜL THRIM KANG PA CHAG GYUR NA

If it occurs that the continuity of one’s moral discipline is interrupted,

JIN PE LONG CHÖD DEN YANG NGEN DROR TUNG

Then, even though one may possess material endowments, one will fall to the Lower Realms.

GYATSHO CHER YENG NYA SHING GI

On a turbulent ocean, although a yoke is being tossed about,

BU GAR RU BAL DRIN CHÜD TAR

The chances of an ocean turtle surfacing through the yoke’s center

MI NYID SHIN TU NYED KAR SUNG

Are as unlikely as the extreme difficulties of finding a precious human rebirth.

NGEN SONG SUM NI SA YI DÜL TSAM LA

In the three lower realms, beings are equal in number to the particles of dust on the earth.

MIR KYE WA NI SEN MO’I DÜL TSAM MO

The beings who have a human rebirth are equal to the number of particles on one’s thumbnail.

DAL JOR DI NI NYED PAR SHIN TU KA

This precious human rebirth is extremely difficult to obtain.

KYE BU’I DÖN DRUB THOB PAR GYUR PA LA

Since this accomplishes what is meaningful for man,

GAL TE DI LA PHEN PA MA DRUB NA

If I do not take advantage of this now,

CHI NE YANG DAG JOR PA GA LA GYUR

How will such a perfect opportunity come about again?

Contemplation on Impermanence

SID SUM MI TAG TÖN KA’I TRIN DANG DRA

The three states of transmigratory existence are impermanent like clouds in the autumn sky.

DRO WA’I KYE CHI GAR LA TA DANG TSHUNG

Sentient beings are born and die like the whirl of a dance.

KYE BU’I TSHE DRO NAM KHA’I LOG DRA TE

The lifespan of beings is like a lightning flash in space,

RI ZAR BAB CHU ZHIN DU NYUR GYOG DRO

Or like a waterfall quickly rushing down a steep mountain.

SAG PA KÜN GYI THA DZED CHING

All accumulations become exhausted.

THÖN PO NAM NI MAR TUNG GYUR

All those who are elevated eventually fall down.

THRED PA’I THA NI DREL WA TE

At the end of meeting comes separation;

SÖN PO’I THA NI CHI WA YIN

At the end of life comes death.

SÖD PAR THRID PA’I TSÖN ZHIN DU

Like a prisoner being led to execution,

GOM RE BOR ZHIN CHI DANG NYE

Each step that he takes leads closer to death.

KYE WA YÖD NA CHI WA YÖD

If there is birth, there is death.

DAR WA YÖD NA GÜD PA YÖD

If there is expansion, there is regression.

LANG TSHO DE YANG MI TAG TE

Youth is also impermanent

DAR WA’I DOG KYANG NED KYI THROG

For even illness can steal the dexterity of youth.

TSHO WA’I TSHE YANG CHI WE THROG

The happiness of life is robbed by death.

TAG PA’I CHÖ NI GANG YANG MED

There is nothing of this world that is permanent.

GANG DU NE KYANG CHI WE MI TSHUG PA’I

No matter where one stays, there is no escape from death.

SA CHOG DE NI GANG DU-ANG YÖD MIN TE

There is no direction where death does not exist.

BAR NANG NA MED GYATSHO’I DENG NA-ANG MED

There is no escape in the atmosphere nor in the depths

of the ocean,

RI WO NAM KYI DRAG NA-ANG YÖD MA YIN

Nor is there any escape inside, over the crest of the mountains.

Contemplation on Cause and Effect

LE NAM KYANG NI NA TSHOG LE

All karma is the culmination of various activities.

DE YI DRO DI NA TSHOG JE

Therefore sentient beings possess various types of karma.

LE KYI GYU DRE MED PAR GANG DÖD PA

Whosoever believes that one’s actions do not produce specific causes and results

DE NI MU TEG CHED PAR TA WA YIN

Maintains a nihilistic, atheistic view.

SHI MA THAG TU NAR MED NYAL WAR KYE

At the moment of death, rebirth will be taken in the lowest hell realm.

DE YI RANG PHUNG ZHEN YANG LAG PAR CHED

Such a view is self-destructive and detrimental to others.

ME NI DRANG WAR GYUR YANG SID

It is possible for fire to become cold.

LUNG NI ZHAG PE JIN YANG SID

It is possible to catch wind with a lasso.

NYI DA THANG LA LHUNG YANG SID

It is also possible for the sun and moon to fall to the earth.

LE KYI NAM MIN LU MI SID

It is never possible for the maturation of karma to be deceptive.

KHYÖD KYI DRAM ZE GELONG LHA DANG NI

If for the sake of Rishis (holy men), fully ordained monks,

gods and

DRÖN DANG YAB YUM DAG DANG TSÜN MO DANG

Your guests, the Guru, the consort and royalty,

KHOR GYI LED DU DIG PA MI CHA TE

If you accumulate negative karma in order to serve them,

NYAL WA’I NAM MIN KAL NÖD GA MA CHI

This is also a small cause which produces the ripening result of rebirth in the hells.

DIG PA’I LE NAM CHÖD PA GA YANG NI

Whatever negative karma one accumulates

DE YI MÖD LA TSHÖN ZHIN MI CHÖD DE

Does not ripen instantaneously like being pierced by a weapon.

CHI WA’I DÜ LA BAB NA DIG PA YI

When the time of death arrives, one’s negative karma will

LE KYI DRE BU GANG LAG NGÖN SUM GYUR

Produce the result of exactly whatever was caused.

Contemplation on the Benefits of Virtue

YI GE DRI CHÖD CHIN PA DANG

Composition, offering, generosity and

NYEN DANG LOG DANG DZIN PA DANG

Attentiveness, recitation, memorization and

CHED DANG KHA TÖN CHA WA DANG

Teaching, praying,

DE SEM PA DANG GOM PA TE

Contemplation and meditation

CHÖD PA DI CHU’I DAG NYID NI

Are the ten activities which

SÖD NAM PHUNG PO PAG MED THOB

Generate an immeasurable abundance of merit.

DÜ SU JIN PA JIN CHED NA

If the practice of generosity is consistently performed,

SHI YANG DE NI SHI MA YIN

Such a person may seemingly die, but not an ordinary death,

GYAG ZANG WA YI DRÖN PO ZHIN

Like a traveler who is fully prepared for whatever occurs.

SANGYE CHÖ DANG GENDUN LA

If, for the Buddha, Dharma and Sangha,

PÖ SAM MAR ME CHIG TSAM MAM

Incense or one simple butter lamp,

ME TOG CHIG TSAM CHÖD CHE NA

A flower or anything is consistently offered,

MI YO’I ZHING DER KYE WAR GYUR

Rebirth is taken in the Realm of unmovable Samadhi.

Contemplation on the Faults of Non-Virtue

CHAG DANG ZHE DANG TI MUG DANG

From attachment, hatred and delusion

DE KYED LE NI MI GE WA

Non-virtuous karma is generated.

MI GE WA LE DUG NGAL KÜN

All suffering arises from non-virtuous karma,

DE ZHIN NGEN DRO THAM CHED DO

And likewise, it causes all beings to be reborn in lower realms.

ZHE DANG GI NI NYAL WAR PHEN

Due to hatred one is thrown into the hell realm.

CHAG PE YI DAG JIG TEN DRO

Due to attachment one enters the world of hungry spirits.

MONG PE PHEL CHER DÜD DROR DRO

The usual result of delusion is rebirth as an animal.

DOG PA LHA DANG MI NYID DO

The opposite is rebirth as a god or human being.

Contemplation on the Faults of Cyclic Existence

YI DAG NA YANG DÖD PE PHONG PA YI

Because hungry spirits are so obsessed by desire,

KYED PA’I DUG NGAL GYÜN CHAG MI ZÖD PA

They generate continual, unbearable suffering.

TRE KOM DRANG DANG DRO DANG JIG PA YI

Due to their fear of hunger, thirst, heat and cold,

KYED PA SHIN TU MI ZED TEN TSHAL LO

They manifest these experiences and extreme, unbearable suffering ensues.

YI DAG NAM LA SÖ KA’I DÜ SU NI

During the summer months, all hungry spirits

DA WA TSHA LA GÜN NI NYI MA-ANG DRANG

Experience the moon to be hot and the sun to be cold.

JÖN SHING DRE BU MED GYUR DE DAG GI

Fruit-bearing trees disappear before them, and

TE PA TSAM GYI LUNG YANG KAM PAR GYUR

As soon as they see a great body of water, it evaporates.

KHA CHIG KHA NI KHAB KYI MIG TSAM LA

Some hungry spirits’ mouths are no larger than a needle,

TO WA RI RAB TÖ TSAM TRE PE NYEN

Yet they suffer from the hunger produced by their empty stomachs, the size of Mt. Meru.

MI TSANG GYI NA BOR WA CHUNG NGU YANG

Even though the unclean things we discard are small in comparison,

TSAL WA’I THU DANG NÜ PA MA CHI SO

Hungry spirits do not even have the strength or power to

find them.

DÜD DRO’I KYE NE NA YANG SÖD PA DANG

Animals from birth are raised to be killed,

CHING DANG DEG SOG DUG NGAL NA TSHOG DANG

Undergoing various types of suffering, such as being tied up, whipped, beaten, and so forth.

ZHI GYUR GE WA PONG WA NAM LA NI

All those beings who ignored the peaceful causes of virtue

CHIG LA CHIG ZA DUG NGAL MI ZED PA

Kill and eat one another, experiencing suffering impossible

to bear.

KHA CHIG MU TIG BAL DANG RÜ PA DANG

Some are killed for the pearl they produce, wool, tusk, bone, and

SHA DANG PAG PA’I CHED DU CHI WAR GYUR

Some must lose their life because of their own flesh and skin.

WANG MED ZHEN DAG TSHÖN CHA NÖN PO DANG

Powerless, they are poked by others who possess sharp weapons,

CHAG DANG CHAG KYÜ TAB TE DEG TE KÖL

Whipped and hooked to be put to work by others.

SEM CHEN NYE PA’I LE LA CHÖD PA NAM

All beings who have accrued the karma of harming others

MANG PÖ THIG NAG RAB TU TSHA WA NAM

Will be reborn in the extreme heat of the Black Line Hell Realm,

DÜ JOM NGU BÖD NAR MED LA SOG PA

Wailing in the Hell Realm of Continuous Destruction, or the lowest Hell Realm of all,

NYAL WA NAM SU RAB TU DUG NGAL GYUR

All those in hell will certainly experience extreme discomfort.

DI NA MI CHIG DUNG THUNG SUM GYA YI

For instance, if a man were pierced just now three hundred times with a spear,

RAB TU DRAG TAB DUG NGAL GANG LAG PA

Knowing how incredibly intense the pain would be,

DE NI NYAL WA’I DUG NGAL CHUNG NGU LA

This pain is nothing compared to the suffering in the realms

of hell.

Ö YANG MA YIN CHAR YANG MI PHÖD DO

In fact, it is not possible to try to measure any comparison.

NYAL WA DRI PA THONG DANG THÖ PA DANG

We have seen drawings depicting the hell realms and have heard about them as well.

DREN NAM LAG GAM ZUG SU GYI PE KYANG

Even if we try to contemplate upon them, read or draw an image,

DUG NGAL KYE WAR GYUR NA MI ZED PA’I

The suffering that is felt, in itself, is unbearable.

NAM MIN NYAM SU NYONG NA MÖ CHI GÖ

Is there any question about what it would be like if we were actually experiencing the results of such karma?

DE TAR DUG NGAL SHIN TU MI ZED LO

Thus this kind of suffering is truly beyond our ability to bear.

CHE WA THRAG GYAR NYAM SU NYONG YANG NI

Even if one must experience this for one hundred million years,

JI SID MI GE DE ZED MA GYUR PAR

Until the karma that one previously accumulated is fully exhausted,

DE SID SOG DANG DREL WAR MI GYUR RO

It is simply not possible to end one’s life in that realm!

MI NAM TSHO WA THUNG WE NYAM

The shortness of human life is degenerating.

LHA MIN THAB CHING TSÖD PE NYAM

The quarreling and aggression of Titans (jealous gods) is degenerating.

LHA NAM BAG MED PA YI NYAM

The unconscientious manner of Devas (long-life gods) is degenerating.

KHOR WA KHAB KYI TSE TSAM NA

In cyclic existence there is not even a needle’s worth of happiness,

DE WA NAM YANG YÖD MA YIN

And there never will be.

KHOR WA’I NYE MIG THONG WA NA

When one sees the faults of the state of cyclic existence,

KYO WA’I SEM NI RAB TU KYED

Intense sorrow wells up from within.

KHAM SUM TSÖN RA JIG PE NA

This terrifying jail of the three realms,

TSÖN PA’I SEM KYI PANG WAR CHA

I shall completely abandon with enthusiastic persistence!

(While reciting this, carefully consider the meaning.)

Dedication of Merit Prayer

DEDICATION PRAYER

CHOG DÜ GYAL WA SE CHE GONG

All Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions be attentive.

TSHOG NYI DZOG LA JE YI RANG

I rejoice in the completion of the two types of merit.

DAG GI DÜ SUM GE SAG PA

All virtue I have accumulated in the Three Times

KÖN CHOG SUM LA CHÖD PA BÜL

I offer to the Three Jewels of Refuge.

GYAL WA’I TEN PA PHEL GYUR CHIG

May the Buddha’s Doctrine remain ever increasing!

GE WA SEM CHEN KÜN LA NGO

May virtue be dedicated to all sentient beings.

DRO KÜN SANGYE THOB GYUR CHIG

May all beings achieve Buddhahood!

GE TSA THAM CHED CHIG DÜ TE

Condensing the root of all virtue together,

DAG GI GYÜD LA MIN GYUR CHIG

May it ripen upon my mindstream!

DRIB NYI DAG NE TSHOG DZOG TE

By purifying the two obscurations and perfecting the accumulation of merit,

TSHE RING NED MED NYAM TOG PHEL

May my life be long, without illness, and may understanding and realization increase!

TSHE DIR SA CHU NÖN GYUR CHIG

May I attain the ten stages (bhumis) in this very lifetime.

NAM ZHIG TSHE PHÖ GYUR MA THAG

At the very moment that I must transfer from this life,

DEWACHEN DU KYE GYUR CHIG

May I be directly reborn in the Realm of Great Bliss.

KYE NE PEMA’I KHA JE TE

Being born from within an open lotus flower,

LÜ TEN DE LA SANGYE SHOG

May I achieve Buddhahood in that very Body.

CHANG CHUB THOB NE JI SID DU

After achieving enlightenment, may I continuously return to existence

TRÜL PE DRO WA DREN PAR SHOG

As a Nirmanakaya Buddha to guide all beings!

This is a Mind Terma revealed by Tulku Migyur Dorje.

Meaning and Purpose of the 8 Auspicious Offering Bowls

The following was prepared by Ani Lucia Latimer:

At the time of the Buddha in ancient India, it was the custom of the day for devoted Buddhist households to make offerings to the Buddha and his monks and nuns as they traveled.  Typically they would be offered clean water for drinking and bathing, flowers, incense, light or a lamp, perfume or fragrance and music.  These offerings eventually became known as the 8 Auspicious Offerings and symbolize the coming forth of the Buddha’s precious teachings into the world.  These same offerings are still used today on Tibetan Buddhist altars as a way to express gratitude and respect for the Buddha.

Typically on a Tibetan Buddhist Altar there are seven offering bowls and one light.  They are arranged on the altar in a straight line close together.  The distance between each bowl is about the width of a grain of rice.  The water bowls are filled left to right and filled full but not overflowing.  The water is poured evenly and steadily with smooth, regular movement.  If the offering is poured in the correct way then it is said that beneficial outcome occurs and obscurations are dispelled. The closing of the altar is done in reverse, from right to left.

Deeper symbolic meaning and purpose has arisen for these offerings that correspond to a significant Buddhist prayer called the Seven Limb Puja or Prayer.  Below is a list of the traditional offerings and what they represent.

First Offering Bowl: WATER for drinking  “ARGHAM”


Pure, clean water offered to the Buddha for drinking and to cleanse the mouth or face.  “The purity of the water has 8 qualities:  crystal clarity, coolness, sweetness, lightness, softness, freedom from impurities.  It is soothing to the stomach and makes the throat clear and free”.  This offering symbolizes the auspicious results of all virtuous causes and conditions. In the Seven Limb Puja, it represents Homage & Prostration.

Second Offering Bowl:  WATER for bathing “PADHYAM”


Pure, clean water offered for bathing our object of Refuge, the Buddha, and our precious Teacher.  Typically the water was offered to bathe the feet and the water was scented with sandalwood or other sweet scent.  This offering symbolizes purification of our negative karma and obscurations.  In the Seven Limb Puja, it represents Offering.

Third Offering Bowl:  FLOWERS   “PUSHPE”


This offering represents all the various types of beautiful flowers in the entire universe that can be offered, as well as medicinal flowers, fruits and grains.  It symbolizes the beauty and flowering of Enlightenment and signifies the opening of one’s heart.  In the Seven Limb Puja, the flower represents Confession.

Fourth Offering Bowl:  INCENSE   “DHUPE”


Incense makes an offering of beautiful smell to the Buddha and symbolizes morality, ethics and discipline which are the basic causes and conditions from which pure enlightened qualities are cultivated.  In the Seven Limb Puja, incense represents Rejoicing in all the virtue in the world both ordinary and extraordinary.

Fifth Offering Bowl:  LIGHT   “ALOKHE”


This offering comes in the form of light that includes all natural light such as the sun, moon and stars, as well as all types of man-made forms of light such as lamps and candles.  The light symbolizes the dispelling of all darkness of the mind, all ignorance.  Ignorance here means being ignorant or unaware of one’s true inherent Buddha Nature.  Light is offered to the eyes of all the Enlightened ones who see with pristine clarity.  In the Seven Limb Puja, light represents Requesting the Buddhas to always offer Dharma teaching.

Sixth Offering Bowl:  PERFUME   “GENDHE”


This offering represents all beautiful fragrance or perfume that one can smell or put on the body.  Perfume is offered to the Buddha’s mind and symbolizes the perseverance and joyful effort that is the heart of Enlightenment. Without perseverance all the other enlightened qualities could not arise in the mind.  In the Seven Limb Puja, perfume represents Beseeching the Buddhas to remain in the world.

Seventh Offering Bowl:  CELESTIAL FOOD  “NEVIDHYA”


Excellent, delicious food of all kinds and various tastes is offered to the Three Jewels.  This offering symbolizes the clear and stable mind of Samadhi,  or meditative absorption.  In the Seven Limb Puja, food represents Dedication of all merit for the benefit of all sentient beings.

Eighth Offering Bowl:  MUSIC “SHABTA”


Musical instruments such as cymbals, bells, lutes, and string instruments that create beautiful sound is offered to the ears of the Buddha.   Sound symbolizes the Buddha’s Wisdom nature and the extraordinary Compassion that arises naturally from the Wisdom mind.

References:

The Stanzas of Offering Water from the Pure Vision, An Ocean of Blessings by Dudjom Rinpoche

The Significance of the Eight Offerings from a talk given by Khenpo Karthar in May, 1993 at Kunzang Palyul Choling

Traditional Bodhisattva Vow Ceremony

Traditional Bodhisattva Vow Ceremony

The King of Noble Prayers Aspiring to the Deeds of Excellent Conduct

Homage to the ever-youthful Arya Mañjushri!

Whoever dwells in the ten directions of this world, Jambhudvipa,

The Sugatas of the three times who are the lions among men,

To all of them without exception,

I bow down with devotion from my body, speech and mind.

By the strength of this prayer for excellent conduct,

And with a direct perception of all the Victorious Ones,

Wherever they dwell, with bodies as numberless as atomic particles,

I prostrate with reverence to each and every one of them.

Upon each atom there exists as many Buddhas as atoms are present,

With the Bodhisattvas seated in the middle of them all.

In this way the entire sphere of absolute reality, without exception,

Is imagined to be completely consumed by all the Victorious Ones.

Rendering praise to this inexhaustible ocean-like assembly,

With oceans of the sound of melodious voices,

The noble enlightened qualities of all the Conquerors are acknowledged.

I render praise to all the Sugatas.

Excellent garlands of magnificent flowers,

Instrumentation, potions and the best of parasols,

Splendid butter lamps and sacred incense,

All of this is offered to the Victors.

The finest of garments and superior perfumes,

And bundles of powders that equal Sumeru,

This magnificent array of the finest and best of them all

Is presented to and offered to all of those who are Victorious.

Whatever is offered is unsurpassed in vastness

And directed with utmost devotion for all the Buddhas,

As well as the strength and faith of this prayer for excellent conduct,

Paying homage to all the Buddhas, these offerings are made.

Overpowered by desire, anger and delusion,

With my body, my speech and similarly with my mind,

Whatever negativity that I have amassed

I confess individually and entirely.

All the Victoious Ones of the ten directions and their heirs,

The Solitary Realizers and those on the Path of Learning and No More Learning,

As well of the merit of each and every sentient being without exception,

I fully rejoice in all such accumulations.

All those who illuminate the world systems of the ten directions,

Who have attained Buddhahood and freedom from attachment through the stages of Enlightenment,

I implore all those Protectors

To turn the peerless wheel of the Dharma.

All those who intend to enter Nirvana

For the purpose of bringing benefit and bliss to all beings,

For as many aeons as there are particles of dust on earth,

With palms pressed together I beseech you to remain in the world.

By paying homage, making offerings, confession and

Rejoicing, requesting and beseeching,

Whatever virtue I have gained through these efforts,

I dedicate it all to the Enlightenment of all beings.

Lord Buddha Shakyamuni, all the Buddhas and

All the Bodhisattvas who dwell on the tenth bhumi,

All the great Vajra Master Spiritual Mentors,

Please turn your attention towards me.

REFUGE VOWS:

Until the heart of Enlightenment is realized,

I take Refuge in all the Buddhas.

In the Dharma and the Bodhisattvas,

As well as their assemblies, similarly I go for Refuge.

(Repeat refuge vows above 3X)

BODHISATTVA VOWS

Just as the Sugatas of the past

Have aroused the Awakened Mind Bodhicitta

And trained in the way of the Bodhisattvas

To gradually accomplish the stages of development,

Similarly for the benefit and purpose of beings,

By awakening the Bodhicitta

And training in the conduct of the Bodhisattvas,

I shall gradually develop the levels of training.

(Repeat Bodhicitta vows above 3X)

Today I have picked the fruit of this lifetime;

The meaning of this human existence is now realized.

Today I am reborn in the family of the Buddhas,

And have become an heir of the Enlightened Ones!

Now no matter what occurs hereafter,

My activities will be in conscientious accordance with the family,

And I shall never engage in conduct that could

Possibly sully this faultless family.

Like a blind man in a heap of refuse

Suddenly by chance finding a precious jewel,

Similarly, this occasion is such

That today I have given rise to the Awakened Mind.

Today before all of my objects of Refuge,

All beings and all those who have Gone Beyond,

I call to bear witness as the guests of this occasion,

Where all Devas, Titans and others join together to rejoice.

The precious Bodhicitta,

If unborn, may it arise,

If generated, may it never diminish,

And may it remain ever-increasing.

Never apart from the Bodhicitta,

Absorbed in the conduct of the Awakened Ones,

And being held fast by all the Buddhas,

May all demonic activities be fully abandoned.

May all the Bodhisattvas

Accomplish their altruistic intention to fulfill the needs of beings.

Whatever intention these Protectors may have,

May it occur for the purpose of those beings it is directed towards.

May all sentient beings know authentic bliss.

May all the lower realms be permanently emptied.

And may all the Bodhisattvas on whatever stage they remain

Fully accomplish all of their aspirations!

The Power of Om Mani Padme Hung

Chenrezig (Avalokiteshvara) is the embodiment of the Compassion of all the Buddhas.
Every aspect of the eighty-four thousand sections of the Buddha’s teachings are contained in Chenrezig’s six syllable mantra “Om Mani Padme Hung.”  Repeating the mantra (prayer), out loud or silently to oneself, invokes the powerful benevelent blessings of Chenrezig.

The mantra is endowed with the capacity to purify our mind from the veils that obscure it. The six syllables correspond to the six perfections, helping one to achieve perfection in the practice of generosity, pure ethics, tolerance, patience, perserverance, concentration and wisdom.

The mantra opens the mind to love and compassion and leads it toward awakening.
Any being who hears the sound of the mantra is blessed and it is particularly beneficial to animals and those who are suffering.

These are the six syllables of the mantra written in the Tibetan alphabet:

Reading from left to right the syllables are:
Om
(ohm)
Ma
(mah)
Ni
(nee)
Pad
(pahd)
Me
(may)
Hum
(hum)

Chenrezigs’ mantra, is chanted constantly around the world to produce peace on earth.

Dedication Prayer by Jetsunma Ahkon Lhamo:

By this effort, may all sentient beings be free of suffering.  May their minds be filled with the nectar of virtue.  In this way may all causes resulting in suffering be extinguished and only the light of compassion shine throughout all realms.

Supplication to Kyabje His Holiness Pema Norbu Rinpoche

The following is from a series of tweets by Jetsunma Ahkon Lhamo:

I wait for you. I sing for you. I place butter lamps for you! But you have not come. Guru within my heart, you are my very breath. Bless me! Come quickly so this agony will be over. Rent my flesh and bones but let me be with you. No matter petty pains. I cry out for ultimate relief – return! Return I beg you Tsawei Lama, only you bring life like the sun, moon, earth. You are my only love, dear treasure, return to me!

OM AH HUNG BENZAR GURU PEDMA NORBU SIDDHI HUNG Return! Make your presence known!

May I know you before you arrive by the scent of your blessings. May I hurry to wash Your feet. May I provide precious oils and scented pure water by which your attendants might comfort your skin. May you drink deeply of primordial waters. And be offered celestial food. May you rest in a bed of flowers and lotus petals, be enchanted with bliss, and every imaginable jewel. May you be filled as I will never be, and always awakened as only you can. Guru above the crown of my head remain within the lotus throne of my heart.

OM AH HUNG BENZAR GURU PEDMA SIDDHI HUNG!

Copyright © Jetsunma Ahkon Lhamo.  All rights reserved

21 Homages to Tara

The Twenty‐One Homages to Tara
OM JETSÜMA PHAGMA DROLMA LA CHAG TSAL LO
OM To Jetsunma Arya Tara, I bow down.
CHAG TSAL DROLMA NYUR MA PAL MO
CHEN NI KE CHIG LOG DANG DRA MA
JIG TEN SUM GÖN CHU KYE SHAL GYI
GE SER JE WA LEI NI JUNG MA
Homage, Tara, quick and brave, with eyes that flash like lightning, born from the open corolla of
the lotus face of the protector of the three worlds.
CHAG TSAL TÖN KI DA WA KÜN TU
GANG WA GYA NEI TSEG PAI SHAL MA
KAR MA TONG TRAG TSOG PA NAM KYI
RAB TU CHE WAI ÖD RAB BAR MA
Homage, the lady whose face is filled with a hundred autumn full moons, blazing with the free
light of thousands of stars
CHAG TSAL SER NGO CHU NEI KYE KYI
PEDME CHAG NI NAM PAR GYEN MA
JIN PA TSÖN DRÜ KA THUB SHI WA
SÖD PA SAM TEN CHÖD YUL NYID MA
Homage, Lady whose hand is adorned with a golden‐blue, water‐born lotus whose realms of
practice is generosity, effort, austerity, peace, patience and meditation.
CHAG TSAL DE SHIN SHEG PAI TSUG TOR
THA WEI NAM PAR GYAL WAR CHÖD MA
MA LÜ PHA ROL CHIN PA THOB PAI
GYAL WAI SEI KYI SHIN TU TEN MA
Homage, Lady with Tathagata crown, enjoying infinite victory, attained all perfections, served by
the sons of the Buddha.
CHAG TSAL TUTARA HUNG YI GE
DÖD DANG CHOG DANG NAM KHA GANG MA
JIG TEN DÜN PO SHAB KYI NEN TE
LÜ PA MED PAR GUG PAR NÜ MA
Homage, Lady filling the desire realm, the directions and space with TUTTARE and HUM,
trampling the seven worlds with her feet, able to summon all
CHAG TSAL GYA JIN ME LHA TSANG PA
LUNG LHA NA TSOG WANG CHUG CHÖD MA
JUNG PO RO LANG DRI ZA NAM DANG
NÖD JIN TSOG KYI DÜN NEI TÖD MA
Homage,Lady worshiped by Indra, Agni, Brahma, Pavana and Vishveshvara, praised by hosts of
spirits, ghosts, gandharvas and yakshas.
CHAG TSAL TRAG CHE JA DANG PHET KYI
PHO ROL TRUL KHOR RAB TU JOM MA
WEI KUM YÖN KYANG SHAB KYI NEN TE
ME BAR TRUG PA SHIN TU BAR MA
Homage, Lady who destroys others’ magic devices with TRAD and PHAT, trampling with left
foot up and right extended, blazing with a mass of blazing fire.
CHAT TSAL TU RE JIG PA CHEN PÖ
DÜD KYI PA WO NAM PAR JOM MA
CHU KYEI SHAL NI TRO NYER DEN DZED
DRA WO THAM CHED MA LÜ SÖD MA
Homage, Lady who destroys the heroes of Mara with fearful TURE, with the angry lotus face,
slayer of all enemies
CHAG TSAL KÖN CHOG SUM TSÖN CHAG GYAI
SOR MÖ THUG KAR NAM PAR GYEN MA
MA LÜ CHOG KYI KHOR LÖ GYEN PAI
RANG GI ÖD KYI TSOG NAM TRUG MA
Homage, Lady adorned with fingers over the heat in the mudra inducating the three Jewels,
adorned with the universal wheel, swirling with masses of its light.
CHAT TSAL RAB TU GA WA JID PAI
U GYEN ÖD KYI TRENG WA PEL MA
SHED PA RAB SHED TUTTARA YI
DÜD DANG JIG TEN WANG TU DZED MA
Homage, Lady diffusing garlands of light from her joyous, shining crown, subjugating the world
with laughing, mocking TUTTARE.
CHAG TSAL SA SHI KYONG WAI TSOG NAM
THAM CHED GUG PAR NÜ PA NYID MA
TRO NYER WO WAI YI GE HUNG GI
PHONG PA THAM CHED NAM PAR DROL MA
Homage, Lady able to summon all the hosts of the earthʹs protectors, saving from all poverty by
the movement of her angry brows and the letter HUM.
CHAG TRAL DA WAI DUM BUI U GYEN
GYEN PA THAM CHED SHIN TU BAR MA
RAL PAI TRÖD NEI ÖD PAG MED LEI
TAG PAR SHIN TU ÖD RAB DZED MA
Homage, Lady blazing with all jewels, head ornament a crescent moon, continually blazing with
light from Amitabha on her mass of piled hair.
CHAG TSAL KAL PA THA MAI ME TAR
BAR WAI TRENG WAI Ü NA NEI MA
YE KYANG YÖN KUM KÜN NEI KOR GAI
DRA YI PUNG NI NAM PAR JONG MA
Homage, Lady located in the center of a blazing garland like the fire at the end of the aeon, in a
joyous posture, right leg extended, left up, conquering the army of the enemy.
CHAG TSAL SA SHI Ö LA CHAG GI
THIL GYI LÜN CHING SHAB KYI DUNG MA
TRO NYER CHEN DZED YI GE HUNG GI
RIM PA DÜN PO NAM NI GEM MA
Homage, Lady touching the earth with her palm, pounding it with her feet, frowning angrily, the
letter HUM subduing the seven stages
CHAG TSAL DE MA GE MA SHI MA
NYANG NGEN DEI SHI CHÖ YUL NYID MA
SO HA OM DANG YANG DAG DEN MEI
DIG PA CHEN PO JOM PA NYID MA
Homage, Lady blissful, virtuous, peaceful, whose realms of practice is peaceful Nirvana, with
SOHA and OM conquering great negative actions.
CHAG TSAL KÜN NEI KOR RAB GA WAI
DRA YI LÜ NI RAB TU GEM MA
YI GE CHU PAI NGA NI KÖD PAI
RIG PA HUNG LEI DROL MA NYID MA
Homage, Lady by total joy destroying the bodies of enemies, saviouress arisen from HUM in the
mantra composed of ten letters.
CHAG TSAL TU REI SHAB NEI DAB PEI
HUNG GI NAM PAI SA BÖN NYID MA
RI RAB MEN TA RA DANG BIG JED
JIG TEN SUM NAM YO WA NYID MA
Homage, Lady, the seed of the form of HUM, striking with feet of TURE, shaking Mountain
Meru, Mandara, Kailasha and the three worlds.
CHAG TSAL LHA YI TSO YI NAM PAI
RI DAG TAG CHEN CHAG NA NAM MA
TA RA NYI JÖD PHET KYI YI GEI
DUG NAM MA LÜ PAR NI SEL MA
Homage, Lady holding the ʺdeer‐markedʺ, in the form of a sea of gods, with twice spoken TARA
and the letter PHAT cleansing all poisons.
CHAG TSAL LHA YI TSOG NAM GYAL PO
LHA DANG MI‐AM CHI YI TEN MA
KÜN NEI GO CHA GA WAI JID KYI
TSÖD DANG MI LAM NGEN PA SEL MA
Homage, Lady served by the king of the hosts of gods, by gods and spirits with the brilliance of
her joyous total armour dispelling disputes and bad dreams.
CHAG TSAL NYI MA DA WA GYEI PAI
CHEN NYI PO LA ÖD RAB SAL MA
HA RA NYI JÖD TUTTARA YI
SHIN TU DRAG POI RIM NED SEL MA
Homage, Lady shining with the light of two eyes, the sun and full moon, with twice spoken
HARA, and TUTTARE, curing terrible fevers and illnesses.
CHAG TSAL DE NYID SUM NAM KÖD PEI
SHI WAI THU DANG YANG DAG DEN MA
DÖN DANG RO LANG NÖD JIN TSOG NAM
JOM PA TU RE RAB CHOG NYID MA
Homage, Lady truly possessing the strength of peace by the array of the three essences,
conquering the hosts of demons, ghosts and yakshas, supreme Lady TURE.
TSA WAI NGAG KYI TÖD PA DI DANG
CHAG TSAL WA NI NYI SHU TSA CHIG
This is the praise of the root mantra, and the Twenty‐one Homages.
Benefit Verses
LHA MO LA GÜ YANG DAG DEN PAI
LO DEN GANG GI RAB DANG JÖD TE
Recited by an intelligent man, with true devotion to the goddess,
SÖD DANG THO RANG LANG PAR JE NEI
DREN PEI MI JIG THAM CHED RAB TER
Arising at evening or dawn and remembering them, they grant all fearlessnesses,
DIG PA THAM CHED RAB TU SHI WA
NGEN DRO THAM CHED JOM PA NYID DO
Pacify all negative actions and conquer all evil existences.
GYAL WA JE WA TRAG DÜN NAM KYI
NYUR DU W ANG NI KUR WAR GYUR LA
Quickly being initiated by seventy million Buddhas, thereby achieving greatness,
DI LEI CHE WA NYID NI THOB CHING
SANG GYE GO PHANG THAR THUG DER DRO
He will pass to the ultimate of Buddhahood.
DE YI DUG NI DRAG PO CHEN PO
TEN NEI PA‐AM SHEN YANG DRO WA
Even if he has eaten or drunk terrible poison, either inanimate or animate,
ZÖ PA DANG NI THUNG PA NYID KYANG
DREN PEI RAB TU SEL WA NYID THOB
By remembering them one will obtain purification.
DÖN DANG RIM DANG DUG GI ZIR WAI
DUG NGAL TSOG NI NAM PAR PANG TE
All the sufferings of demons, fevers and poisons are gone.
SEM CHEN SHEN PA NAM LA YANG NGO
NYI SUM DÜN DU NGÖN PAR JÖD NA
Even for other beings, if they are clearly recited two,
three and seven times,
BU DÖD PEI NI BU THOB GYUR SHING
NOR DÖD PEI NI NOR NAM NYID THOB
If one wishes a son, one will obtain a son. If one wishes wealth, one will obtain wealth.
DÖD PA THAM CHED THOB PAR GYUR LA
GEG NAM MED CHING SO SOR JOM GYUR CHIG
All wishes will be obtained, without hindrance, all will be conquered.
OM TARE TUTTARE TURE SO HA
GYAL YUM DROLMA KYED KU CHI DRA DANG
KHOR DANG KU TSE TSED DANG SHING KHAM DANG
Oh, Dolma, Mother of all the Buddhas, all forms are yours, all containers contained, and all realms are
yours. May their duration and ling life endure,
KYED KYI TSEN CHOG ZANG PO CHI DRA WA
DE DRA KHO NAR DAG SOG GYUR WAR SHOG
And in the excellence of all your goodness and sacred marks,
may we become identical with you in every way.
KYED LA TÖD CHING SOL WA TAB PEI THÜ
DAG SOG GANG NA NEI PAI SA CHOG SU
By the power of this prayer and hymn of praise,
may I and all others, wherever they may be, in every direction,
NED DÖN WUL PHONG THAB TSÖ SHI WA DANG
CHÖ DANG DRA SHI PHEL WAR DZE DU SOL
Have all our poverty, illnesses, obsessions and wars pacified.
Any may the hold Dharma and good fortune increase without end.

For a PDF download: https://www.tibetanbuddhistaltar.org/2010/06/21-homages-to-tara-pdf-download/

Calling the Lama from Afar

The following prayer is from the Nam Cho Ngondro, The Great Perfection Buddha in the Palm of Hand

LAMA SANGYE RINPOCHE LA SÖL WA DEB SO

May realize that the Guru is the precious Buddha.

LAMA KHYEN NO   LAMA KHYEN NO

Lama, care for me.   Lama, care for me.

DRIN CHEN TSA WA’I LAMA KHYEN NO

Supremely kind root guru, care for me.

LAMA KHYEN NO   LAMA KHYEN NO

Lama, care for me.   Lama, care for me.

DRIN CHEN TSA WA’I LAMA KHYEN NO

Supremely kind root guru, care for me.

LAMA KHYEN NO   LAMA KHYEN NO

Lama, care for me.   Lama, care for me.

DRIN CHEN TSA WA’I LAMA KHYEN NO

Supremely kind root guru, care for me.

LAMA KHYEN NO   LAMA KHYEN NO

Lama, care for me.   Lama, care for me.

DRIN CHEN TSA WA’I LAMA KHYEN NO

Supremely kind root guru, care for me.

EH    LAMA KHYEN NO  EH      LAMA KHYEN NO

EH     Lama, care for me.  EH Lama, care for me.

EH     PAL DEN TSA WA’I LAMA KHYEN NO

EH      Glorious root guru, care for me.

LAMA KHYEN NO  LAMA KHYEN NO

Lama, care for me.  Lama, care for me.

YE  YE  DRIN CHEN TSA WA’I LAMA KHYEN NO

YE   YE  Supremely kind root guru, care for me.

LAMA RANG KHYEN NO LAMA RANG KHYEN NO

Lama, you alone care for me. Lama, you alone care for me.

DRIN CHEN TSA WA’I LAMA KHYEN NO

Supremely kind root guru, care for me.

A Toolkit for the New Buddhist Practitioner

The following is a collection of resources for all those who are new to Buddhist practice

The Basics

Back to Basics

Why I Chose Buddhism

To Be a Practitioner

I WON!  A Precious Human Rebirth!

Buddha in the Palm of Your Hand

Faults of Cyclic Existence

The Six Realms of Cyclic Existence

The Origin of Suffering

Turning Away from Samsara

The Four Thoughts and The Four Thoughts

The Eightfold Path

Give Rise to Bodhicitta

Aspirational Bodhicitta

The Four Immeasurables

Step by Step in Vajrayana

The Key to Happiness is Merit

Ten Virtuous Activities

The Importance of a Teacher in Buddhism

Why Lineage is Important

Lineage and Transmission

The Importance of Following an Accomplished Teacher

Evaluate Your Spiritual Teacher

The Nature of the Teacher

Who is Jetsunma Ahkon Lhamo?

A True Dakini

The Student Teacher Relationship

Guru – Condensed Essence of the Path

Prayers and Practices

Seven Line Prayer

The Seven Line Prayer:  A Commentary

Refuge and Bodhisattva Vows

Refuge and Bodhisattva Vows by Jetsunma

The Bodhisattva Vow:  A Commentary

Twenty-one Homages to Tara

Chenrezig and the Six Realms

Compassion Retreat

Generating the Deity

How to Pray by Being

How to Meditate

Meditation Instruction by Khenpo Norgay

Supports for Your Dharma Practice

About Altars

How to Make an Altar

How to Make Offerings

Pure Offerings

How to Use a Mala

Introduction to Mantra Recitation

Other Resources

Karma:  It’s the Law

What is Enlightenment?

What is Dewachen?

Spiritual Technology

Why We Die?

A Few Words on Reincarnation

Advice for the Courageous Practitioner

Introduction to Buddhism – A Reading List

Online Support for Dharma Practice

WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com